¿Jiu Jitsu o Jujutsu?



Me preguntaba si es correcto que en España sigamos utilizando el término "Jiu Jitsu" para referirnos al estilo que practicamos.
No hay que olvidar que nuestro Jiu Jitsu es un estilo de Gendai Budo (opuesto de Koryu) posterior a la restauración Meiji. De hecho bastante más reciente, el jiu jitsu de la FEJYDA se gestó entre finales de los 70 y principios de los 80 en el seno de la Federación Española de Judo. Es decir un estilo de Jujutsu moderno derivado en lo técnico del antiguo. Al igual que el Aikido, Hapkido o Judo entre otras. O el jiu jitsu brasileño en segunda generación, pues surge a partir de la introducción en Brasil del Judo. De forma similar, se dice que nuestro estilo es una mezcla de judo, karate y aikido, por su curriculum técnico y nomenclatura de las técnicas.
En la mayoría de los paises del mundo actualmente se usa más comunmente el término "Jujutsu" y en algunos casos "Jujitsu" y más en concreto "Sport Jujutsu" (jujutsu deportivo).

Según parece han existido varios métodos de transliteración del kanji a lenguas occidentales. Hoy en día para el deletreado se utiliza como estándar, aprobado por organismos internacionales, el sistema de romanización Hepburn, según el cual el término correcto actualmente sería "Jujutsu". Sin embargo desde mediados del siglo XX era frecuente hablar de jujitsu o jiu jitsu y dado que de esta manera se dió a conocer el arte aún se utiliza en varios paises de Occidente a pesar de lo poco exacto que resulta para la pronunciación de la palabra.

Toda esta reflexión, más allá de la corrección del término, viene más que nada por que creo que no nos interesa nada llamarlo "Jiu Jitsu".
Dada la gran popularidad que ha adquirido en los últimos años el jiu jitsu brasileño, en casi todas partes se entiende que con "jiu jitsu" te refieres directamente a dicho estilo. Una simple búsqueda en google debería daros una idea. Esto dificulta bastante la búsqueda de información y la diferenciación de estilos.
Incluso la JJIF, de la que somos miembros, lo llama Jujitsu.

¿Que opináis al respecto?

11 comentarios:

Key dijo...

¿No te parece que este post deberíamos haberlo escrito antes de elegir el nombre del blog? xDD

s01d dijo...

Tampoco es que vayamos a cambiarle ahora el nombre al arte marcial porque nosotros lo valemos. Digamos que es un ejercicio de paja mental.

Key dijo...

Uuuuh! Comentando en tu propio blog!! Eso es spam!! xDD

Anónimo dijo...

y que hay del taijitsu? es muy similar,no? sus origenes tienen algo que ver?

Una taijisuka :))

s01d dijo...

Como bien dices, el taijitsu esta también ligado al Dayto Ryu Aiki Jujutsu de Takeda, donde estudiaron los fundadores de varias artes marciales. Entre ellas el judo, aikido, hapkido y... taijitsu... ;)

Juan José Izquierdo Maestro de Ju Jutsu/Jiu Jitsu 7º Dan dijo...

El Jiu Jitsu de la FEJYDA no se gestó en el seno de la Federación Española de Judo, lo hizo bajo su auspicio pero en la Academia General Militar de Zaragoza, donde unos treinta alumnos formábamos parte del equipo de Artes Marciales de la misma, bajo la tutela de nuestro Sensei (Profesor de Defensa Personal en la Academis)José Manuel García G. ahora 8º Dan. Lo que hizo la Federación de Judo fue apropiárselo y pararlo, según las propias palabras de José Manuel.

Anónimo dijo...

el termino Jiu jitsu es el que esta registrado en la RFEJYDA,no se va a cambiar, a nivel iternacional se conoce como Jujitsu,que se habran este tipod e debates me parece muy interesante,debate impensable hasta hace poco,internet es internet,por lo menos los profesores de jiu jitsu no seguiran diciendo eso de que el judo viene del jiu jitsu :-)))),

s01d dijo...

Bueno, en realidad de hecho el judo sí viene del jujutsu, pero del antiguo. Según el propio Jigoro Kano era una escuela de jujutsu con las conocidas particularidades que lo diferencian. En el caso del jiujitsu actual que se practica por estos lares, podemos decir que es al revés.

DobleC dijo...

La traducción original es Ju-Jutsu, el Jiujitsu es la adaptación al inglés por lo tanto mezclar Jiujutsu o JuJitsu no es correcto. O Jiujitsu o JuJutsu es lo mismo pero uno en ingles y el otro en español.

DobleC dijo...

La traducción original es Ju-Jutsu, el Jiujitsu es la adaptación al inglés por lo tanto mezclar Jiujutsu o JuJitsu no es correcto. O Jiujitsu o JuJutsu es lo mismo pero uno en ingles y el otro en español.

Jesus vacas madrid dijo...

Semántica. Al final es una palabra japonesa así como su arte,que se utilizo como una de las disciplinas Ninja

Publicar un comentario

Visita nuestro Gokyo

RSS RSS

Contacta con nosotros Contacta con nosotros